都市快报报道 Xi's pledge to narrow social disparities to achieve "common prosperity" has put the plight of low-income households and individuals at the forefront of Beijing's policymaking.
据路透社报道,在习近平总书记倡导的缩小社会差距,实现“共同富裕”中,解决低收入家庭和个人的困境是政府决策的重中之重。
其中,在生活成本较高的杭州,政府出台的新保障性租赁住房政策,将缓解这一难题。
11月12日,路透社经济栏目推出相关报道,题为"Hangzhou latest Chinese city to pledge land for affordable rental homes " (中国城市致力于建设保障性租赁用房,杭州推出最新举措)。以下是对该英文报道主体部分的翻译:
杭州拟定,将其年度租赁住房用地供应面积占出让住宅用地供应面积的比例达到10%以上。
当前,中国正加大力度,特别是在大城市房价飙升的情况下,解决年轻人面临的住房问题,从而推动“共同繁荣”。
国务院7月发布的相关文件表示,“十四五”期间,人口净流入的大城市将提供更多土地用于出租住房。
根据当地政府网站上周二(11月9日)发布的一项方案,浙江省省会杭州表示,2021-2025期间,杭州将建设筹集保障性租赁住房33万套。
中国国家统计局的数据显示,杭州,这个拥有1200万人口的城市,去年的平均房价为每平方米2.7万元(合4221美元)左右,是全国平均房价(1.4万元)的近两倍。
中国人口最多的省份广东省近日宣布,广州和深圳的单列租赁住房用地占比原则上不低于10%。这也是中国首批试行此规定的城市。
上个月,全国人大常委会授权国务院在部分地区开展房地产税改革试点工作,一定程度上是为了控制飙升的房价。
common prosperity 共同富裕
narrow social disparities 缩小社会差距
rental housing 租赁住房
affordable 负担得起的